Listen to a Beautiful Water Cycle Song 水的话,是诗还是歌

Water Tales

水的话 is a beautifully written Chinese water cycle song from the perspective of water.

Both the lyrics and music were written by 梁文福, a talented Singaporean. He wrote many songs that were sang by famous singers. This one is one of his earlier works, It is part of what we Singaporeans fondly call 新谣 (Singapore folk songs).

It was first released in 1984 and the original singer was 顏黎明 (Dawn Gan). She passed away on 22 September 2018 from cancer at the age of 55.



我是小溪 源自山中 [I am a stream, I came from the high mountains]
潺潺流过 郁郁青葱 [Meandering through luscious valleys]
吐向大海 鱼鸟与共 [My destination is the ocean where the fish and birds are]
晨光一催 缕缕升空 [When the morning rays hit, I rise lightly into the air]
浮云一片 飘南北西东 [As a cloud, I drift]
谁也不知 我的行踪 [Nobody know where I am going]
轻轻化作 烟雨蒙胧 [I became rain and mist]
丝丝落在 你的心中 [falling lightly…into your heart]


1984 Original Version by 顏黎明

Cover by 潘盈

Cover by 陈蕙薰

Piano Instrumental

A tribute to Dawn Gan 顏黎明  

We have come to the end of this post. If you have found it useful, let me know. It is a form of encouragement.

Let me know what you think

Buy me a coffee

Coffee has been a constant companion while I file away. Buying me a cuppa proves that my site has made a difference. It is greatly appreciated.


Hello, I’m Phoebe

Springorchid Files is my personal site. I file information and media that interest me so that I can easily go back to them. It is literally my filing cabinet in the cloud. Learn more about me and what I file.

It is also my active learning project. I am a believer of the quotation below.

I hear and I forget. I see and I remember. I do and I understand.


I participate in the following programmes where I earn from qualifying purchases:

Latest Posts